PARTICIPIUM (ПРИЧАСТИЕ)
Причастието (participium) е отглаголно прилагателно име. Като именна форма притежава категориите род, число и падеж (скланя се) и може да изпълнява всички функции на имената в изречението. Като отглаголна форма причастието притежава категориите време и залог, има рекцията на глагола и като глагола може да се пояснява с наречие.
ABLATIVUS ABSOLUTUS
PRONOMINA DEMONSTRATIVA (ПОКАЗАТЕЛНИ МЕСТОИМЕНИЯ)
Показателните местоимения указват близост или далечина и определят съществителни, прилагателни и числителни имена или се употребяват субстантивно. По начина на указване те са близки до личните местоимения. Показателните местоимения в своето склонение и употреба се доближават твърде много до прилагателните имена по първо и второ склонение, защото тяхната основа за мъжки и среден род завършва на -о-, а за женски род на -а-.
Причастието (participium) е отглаголно прилагателно име. Като именна форма притежава категориите род, число и падеж (скланя се) и може да изпълнява всички функции на имената в изречението. Като отглаголна форма причастието притежава категориите време и залог, има рекцията на глагола и като глагола може да се пояснява с наречие.
В
латински език има четири причастия:
participium
praesentis actīvi (сегашно деятелно
причастие);
participium
perfecti passīvi (минало страдателно
причастие);
participium
futūri actīvi (бъдещо деятелно причастие);
participium
futūri passīvi (бъдещо страдателно
причастие).
Сегашното деятелно причастие (participium praesentis actīvi) изразява едновременност
с действието на сказуемото в изречението.
Миналото страдателно причастие (participium pеrfecti passīvi) се образува само от
преходни глаголи и изразява резултат от свършено действие преди действието на
сказуемото в изречението.
В
латински език има бъдещи причастия за двата залога. Participium futūri actīvi изразява намерение
(най-често за близкото бъдеще), а participium
futūri passīvi - необходимост (participium necessitātis). Превеждат се
описателно, тъй като в български липсват съответни причастия. Употребяват се
обикновено в описателното спрежение (coniugatio
periphrastica).
От сегашната основа на глаголите се
образуват participium
praesentis actīvi и participium futūri passīvi. Participium futūri actīvi и participium pеrfecti passīvi се образуват от
партиципиалната (супинната) основа.
PARTICIPIUM
PRAESENTIS
ACTIVI
(СЕГАШНО ДЕЯТЕЛНО ПРИЧАСТИЕ)
Сегашното
деятелно причастие се образува от сегашната основа на глаголите със суфикса -nt- за глаголите от първо
и второ спрежение и -ent-
за глаголите от трето и четвърто спрежение, а в номинатив завършва на -ns. Скланя се като
прилагателните имена по трето склонение с един номинативен завършек за трите
рода.
amo
1: amāns, gen. amantis - обичащ, който обича; обичайки;
video
2: vidēns, gen. videntis – виждащ, който вижда;
виждайки;
lego
3: legēns, gen. legentis – четящ, който чете;
четейки;
facio
3: faciēns, gen. facientis – вършещ, който върши; вършейки;
audio
4: audiēns, gen. audientis – слушащ, който
слуша; слушайки;
Casus
|
Singulāris
|
Plurālis
|
Nom.
|
mf n
amāns
|
mf n
amantēs amantia
|
Gen.
|
amantis
|
amantium
|
Dat.
|
amantī
|
amantibus
|
Acc.
|
amantem amāns
|
amantēs amantia
|
Abl.
|
amantī (amante)
|
amantibus
|
Сегашното
деятелно причастие се употребява като прилагателните имена - атрибутивно
(във функция на съгласувано определение), предикативно
(съгласувано е с някое име в изречението и изразява неговото състояние по време
на извършването на действието, изразено чрез сказуемото) и субстантивно (самостоятелно – като съществително име). Сегашното
деятелно причастие изразява действие или състояние, което е едновременно с
действието, изразено чрез сказуемото. Превеждаме го на български със сегашно
деятелно причастие (обичащ) или с определително изречение (който обича), а
предикативно употребеното сегашно деятелно причастие – с деепричастие
(обичайки) или пък с подчинено обстоятелствено изречение за време (когато,
докато обича), съпътстваща причина (понеже, тъй като, защото обича), условие
(ако обича), отстъпление (ако и да, макар и да, въпреки че обича) и за начин
(като обича).
Сегашното
деятелно причастие завършва в abl. sing.
на -e,
когато е употребено предикативно или субстантивно, и на -ī, когато е употребено
като прилагателно име:
Liberi
ex domo flagrante servantur. Децата се спасяват от
къщата, докато гори.
cum
sapiente
– със мъдреца;
flagranti
studio
– с горещо усърдие;
sapienti
consilio
– с мъдро решение
В
класическия латински език не се употребява сегашно деятелно причастие от
спомагателния глагол sum,
но образуваните от него сложни глаголи absum,
praesum,
possum
имат сегашно деятелно причастие: absens,
praesens,
potens.
Под
влияние на употребата си като определение много причастия са получили значение
предимно на прилагателни имена: sapiens
мъдър, constans
твърд, непоколебим. Причастията sapiens,
prudens,
doctus
дори имат степени за сравнение като прилагателните имена.
PARTICIPIUM PЕRFECTI PASSIVI (МИНАЛО СТРАДАТЕЛНО
ПРИЧАСТИЕ)
Participium
pеrfecti passīvi се образува от
партиципиалната (супинната) основа, която се характеризира със съгласната –t- (-s-) и е еднаква за двата
супина, participium
pеrfecti passivi и participium futuri activi. Партиципиалната
(супинната) основа се посочва в речниците като трета основна форма на
глаголите.
Participium
pеrfecti passīvi завършва на -tus, -ta, -tum (-sus, -sa, -sum) и се скланя правилно
по първо и второ склонение. Този суфикс се явява на мястото на характеристиката -v- за перфекта, която се
прибавя само към дълги гласни, тоест при повечето глаголи от първо и четвърто
спрежение и при някои от глаголите от другите две спрежения (например: laudātus
похвален от глагола laudō 1
хваля, audītus чут audiō 4 чувам,
dēlētus
разрушен от dēleō 2 разрушавам). При глаголите с перфект на -ui- (главно от второ
спрежение) participium
pеrfecti passīvi завършва обикновено на
-itus,
-ita,
-itum,
прибавяни на мястото на характеристиката
-u-
за перфекта (например: praebitus
предоставен от praebeō 2 предоставям, vetitus 1 забранен от vetō
1 забранявам).
При
останалите глаголи суфиксите се прибавят към глаголната основа (в повечето
случаи на съгласна), като често се наблюдават асимилационни промени. При
глаголна основа на дентал се явява завършек на причастието -ssus, който се опростява в
-sus
след съгласна и след дълга гласна в основата на глагола (например: concessus отстъпен от concēdō 3
отстъпвам; но versus обърнат от vertō 3 обръщам, clausus заключен от claudō 3 заключвам). При глаголна основа на гутурал се явява
завършек -ctus
(например: dictus
dīcō 3; tēctus
покрит от tegō 3
покривам). Гласната -ē-
пред -ctus винаги е дълга.
При
глаголна основа на лабиал завършекът е -ptus
(например: scrīptus написан от
scrībō 3 пиша).
Participium
pеrfecti passīvi се посочва като трета
основна глаголна форма (освен при регулярните глаголи от от първо и четвърто
спрежение). За препоръчване е да се заучават четирите основни глаголни форми.
УПОТРЕБА НА
ПРИЧАСТИЯТА
Както
прилагателните имена, така и причастията (като отглаголни прилагателни имена)
се употребяват атрибутивно, субстантивно и предикативно.
1. Употреба на причастието като определение (participium attributīvum)
Употребеното
като съгласувано определение причастие се превежда с членувано сегашно деятелно
причастие или с подчинено относително определително изречение.
Virtus, quae venientibus malis obstat, fortitūdo nominātur.
Добродетелта,
която се противопоставя на идващите злини, се нарича храброст.
Добродетелта,
която се противопоставя на злините, които идват, се нарича храброст.
Motus errantium stellārum.
Движението
на блуждаещите звезди.
Движението
на звездите, които блуждаят.
Rerum amissārum
remedium est oblivio.
Забравата
е лек за изгубените неща.
Забравата
е лек за и нещата, които са изгубени.
Някои
причастия поради честата си атрибутивна и субстантивна употреба са придобили
значение предимно на прилагателни имена (sapiens мъдър; doctus учен; futūrus бъдещ). От причастията sapiens, doctus, prudens се образуват и
степени за
сравнение.
2. Употреба на причастието като съществително име (participium substantīvum)
И
причастията като прилагателните имена могат да се явят самостоятелно в службата
на съществителни имена.
Vae victis! Горко на победените!
Sero venientibus
ossa. За закъсняващите
– кокалите. (За тези, които закъсняват, – кокалите.)
Orta omnia intereunt. Всичко родено погива. (Всички неща,
които са родени, загиват.)
Praesens vide, cerne futūrum. Виждай настоящето,
прозирай бъдещето.
3.
Употреба на причастието като сказуемно име (participium praedicatīvum)
Предикативно
употребеното причастие е съгласувано с някое име в изречението, най-често с
подлога, и изразява връзката му с осъществяването на действието, изразено чрез
сказуемото. Превежда се с нечленувано причастие (и с деепричастие) или с
подчинено обстоятелствено изречение за време, причина, условие, отстъпление и
начин, въведени със съответен съюз. Понеже, както вече беше подчертано,
причастията не изразяват в собствен смисъл време, participium praesentis actīvi съпътстващо, participium perfecti passīvi предшестващо и participium futūri actīvi предстоящо
обстоятелство независимо от времето на сказуемото.
Milites pugnantes vulnerantur. Войниците биват ранявани,
докато се сражават.
Milites pugnantes vulnerabantur. Войниците биваха ранявани,
докато се сражаваха.
Milites pugnantes vulnerabuntur. Войниците ще бъдат ранявани,
докато се сражават.
Caesar in dorsō equi sedens epistulam scripsit. Цезар написал писмо седейки
(който седял; докато седял; въпреки че седял; като седял) на гърба на
коня.
Corinthus
a Romānis delēta denuo aedificāta est. Коринт, разрушен от
римляните, бил построен отново. Коринт, след като бил разрушен от римляните,
бил построен отново.
Dux
in hostes se iniēcit moritūrus. Вождът се хвърлил
срещу враговете готов да умре.
Trioam
captam Graeci delevērunt. След като била превзета,
гърците разрушили Троя. (Тук предикативното причастие е съгласувано с прякото
допълнение.)
Mendāci
homini ne verum quidem dicenti credere solēmus. Дори и да говори
истината, не вярваме на лъжливия човек. (Тук предикативното причастие е
съгласувано с непрякото допълнение.)
След
някои като video
виждам, audio
чувам, animadverto забелязвам и др., когато предикативното причастие
е съгласувано с прякото допълнение, можем да преведем причастието с
допълнително изречение, въведено с допълнителния съюз да. Тази
конструкция представя непосредствено наблюдаван факт и се нарича accusatīvus cum participio (cравни конструкцията accusatīvus cum infinitīvo).
Verrem
nemo umquam in equo sedentem vidit. Никой не е видял някога Верес
да седи на кон.
Когато
глаголите facio, fingo са
употребени с причастие в предикативна функция, те придобиват значение
представям, рисувам, изобразявам.
Polyphēmum Homērus cum ariete colloquentem facit. (Cicero, Tusc. V,
115) Омир
представя Полифем да говори с овен.
Ablatīvus absolūtus е конструкция, която
се състои от име в аблатив и съгласувано с него причастие (минало страдателно или
сегашно деятелно). Тя служи за изразяване на обстоятелствата, при които се
осъществява действието, изразено чрез сказуемото. Превеждаме с подчинено
обстоятелствено изречение (за време, причина, условие, отстъпление и начин),
въведено със съответния подчинителен съюз, и в него името от конструкцията се
превежда като подлог, а причастието като сказуемо. Подлогът на конструкцията
(името в аблатив) никога не е подлог или друга част от изречението, поради
което тя е наречена абсолютна (самостоятелен аблатив).
Сравни
participium
coniunctum
(който е съгласуван с различни части на изречението, главно с подлога, когато
субектът на сказуемото и на причастието е един и същ): Milites pugnantes vulnerantur. Докато войниците се
сражават, биват наранявани.; ablatīvus absolūtus: Duōbus certantibus (vel: litigantibus) tertius gaudet. Докато (когато, ако)
двама се карат, третият се радва (печели).
Миналото
страдателно причастие изразява обстоятелство, което предшества или обуславя
действието, след което или вследстие на което се осъществява действието,
изразено чрез сказуемото в изречението, докато сегашното причастие насочва към
съпътстващи и съвпадащи по време обстоятелства.
От
депонентните глаголи може да се употреби минало причастие само от непреходни
глаголи (най-често от morior – Alexandro mortuo… След
като Александър умрял...).
Често
при отстъпително значение на конструкцията се явяват et (и, дори и), etiam (дори и, също и), а
също така сказуемото може да бъде придружено от наречието tamen (все пак).
Etiam
sanāto vulnere cicātrix manet. Дори и след като е
излекувана раната, остава белег.
Testamento
facto mulier moritur. След като е направено
завещание, жената умира.
Вместо
причастие като втора съставка може да се употреби съществително или
прилагателно име. В този случай конструкцията се нарича именна или съкратена,
понеже се смята, че е изпуснато причастието от спомагателния глагол. В
номиналните конструкции се използват най-често
- Съществителни, които означават деятел, служба, възраст: imperātor, consul, dux, adiūtor, auctor, testis, senex, puer etc.
- Прилагателни имена, които са близки по значение до причастия: vivus, salvus, invītus, inscius, conscius etc.
Ето още няколко
примера за конструкцията ablatīvus absolūtus:
Deo adiuvante homines magna opera faciunt. Когато
Бог помага (или С Божията помощ),
хората вършат велики дела.
Graeci Persis advenientibus Thermopylas occupavērunt.
Cicerōne
consule ( Cicerōne
et Antonio consulibus)
Tarquinio Superbo regnante
Senātu
invīto
Caesar exercitum et Galliam provinciam tenuit.
Nobis non sentientibus labitur aetas.
Nobis non sentientibus labitur aetas.
Discipuli dormientes vires recreant.
Discipulis dormientibus magister ludit.
Parentibus dormientibus filius domum rediit.
Noctu fenestris apertis dormiēbat.
Noctu fenestris apertis dormiēbat.
Cicerōne
consule Catilīna conspiratiōnem
nobilitātis
fecit.
Cicerōne
et Antonio consulibus Augustus natus est.
Tiberio regnante Christus mortuus est.
Tiberio regnante Christus mortuus est.
Nobis non sentientibus discimus linguam Latīnam.
PRONOMINA DEMONSTRATIVA (ПОКАЗАТЕЛНИ МЕСТОИМЕНИЯ)
Показателните местоимения указват близост или далечина и определят съществителни, прилагателни и числителни имена или се употребяват субстантивно. По начина на указване те са близки до личните местоимения. Показателните местоимения в своето склонение и употреба се доближават твърде много до прилагателните имена по първо и второ склонение, защото тяхната основа за мъжки и среден род завършва на -о-, а за женски род на -а-.
Те показват следните особености
(освен прономиналните окончания за gen.sing. -īus и за dat. sing. –ī):
- Някои от тях в nom. sing. има окончание –e за мъжки род, -d за среден род,
- Някои получават показателните частици -cе, -i или и двете заедно.
- В множествено число показателните местоимения се скланят изцяло по първо и второ склонение.
Латинските показателни
местоимения са шест.
Всяко от тези местоимения, но
най-често is,
ea,
id
се употребява като лично местоимение за трето лице, като при това се запазва
основното им значение на посочване.:
- Hic, haec, hoc – този тук, тази, това (подчертава се близостта до говорещото лице).
- Iste, ista, istud – този там, тази, това (подчертава се близостта до лицето, на което се говори).
- Ille, illa, illud – онзи, онази, онова.
- Is, ea, id – онзи, който; този, който (обикновено в съответствие с относително местоимение или дума, с която се съотнася, поради което се нарича още анафорично местоимение); той, тя, то.
- Idem, eadem, idem – същият; този същият.
- Ipse, ipsa, ipsum – самият; сам, лично.
Последните
три местоимения (is,
ea,
id; idem,
eadem,
idem;
ipse,
ipsa,
ipsum)
се наричат още определителни (pronomina
determinativa).
hic, haec, hoc - този (тук), тази (тук), това
(тук)
|
idem, ista, istud
- този там, този (тази, това) до тебе
|
ille, illa, illud
– онзи, онази, онова
|
|||||||
Casus
|
Singularis
|
||||||||
m
|
f
|
n
|
m
|
f
|
n
|
m
|
f
|
n
|
|
Nom.
|
hic
|
haec
|
hoc
|
iste
|
ista
|
istud
|
ille
|
illa
|
illud
|
Gen.
|
huius
|
istīus
|
illīus
|
||||||
Dat.
|
huic
|
istī
|
illī
|
||||||
Acc.
|
hunc
|
hanc
|
hoc
|
istum
|
istam
|
istud
|
illum
|
illam
|
illud
|
Abl.
|
hōc
|
hāc
|
hōc
|
istō
|
istā
|
istō
|
illō
|
illā
|
illō
|
Pluralis
|
|||||||||
m
|
f
|
n
|
m
|
f
|
n
|
m
|
f
|
n
|
|
Nom.
|
hī
|
hae
|
haec
|
istī
|
ist
|
ista
|
illī
|
illae
|
illa
|
Gen.
|
hōrum
|
hārum
|
hōrum
|
istōrum
|
istārum
|
istōrum
|
illōrum
|
illārum
|
illōrum
|
Dat.
|
hīs
|
istīs
|
illīs
|
||||||
Acc.
|
hōs
|
hās
|
haec
|
istōs
|
istās
|
ista
|
illōs
|
illās
|
illa
|
Abl.
|
hīs
|
istīs
|
illīs
|
is, ea, id - онзи който, този който; той, тя, то
|
īdem, eadem, idem - същият (този), същата (тази), същото
(това)
|
ipse, ipsa, ipsum
- самият; сам, лично
|
|||||||
Casus
|
Singularis
|
||||||||
m
|
f
|
n
|
m
|
f
|
n
|
m
|
f
|
n
|
|
Nom.
|
is
|
ea
|
id
|
īdem
|
eadem
|
idem
|
ipse
|
ipsa
|
ipsum
|
Gen.
|
eius
|
eiusdem
|
ipsīus
|
||||||
Dat.
|
еī
|
еīdem
|
ipsī
|
||||||
Acc.
|
eum
|
eam
|
id
|
eundem
|
eandem
|
idem
|
ipsum
|
ipsam
|
ipsum
|
Abl.
|
eō
|
eā
|
eō
|
eōdem
|
eādem
|
eōdem
|
ipsō
|
ipsā
|
ipsō
|
Pluralis
|
|||||||||
m
|
f
|
n
|
m
|
f
|
n
|
m
|
f
|
n
|
|
Nom.
|
еī (ī, iī,)
|
eae
|
ea
|
īdem (iīdem)
|
eaedem
|
eadem
|
ipsī
|
ipsaе
|
ipsa
|
Gen.
|
eōrum
|
eārum
|
eōrum
|
eōrundem
|
eārundem
|
eōrundem
|
ipsōrum
|
ipsārum
|
ipsōrum
|
Dat.
|
еīs (iīs, īs)
|
еīsdem (iīsdem, īsdem)
|
ipsīs
|
||||||
Acc.
|
eōs
|
eās
|
ea
|
eōsdem
|
eāsdem
|
eadem
|
ipsōs
|
ipsās
|
ipsa
|
Abl.
|
еīs (iīs, īs)
|
еīsdem (iīsdem, īsdem)
|
ipsīs
|
SYNTAXIS
Genitivus subiectivus (subiecti)
Genitivus subiectivus (subiecti) означава лице или
предмет, на което нещо принадлежи или от което нещо произлиза. Ако изразът с genitivus subiectivus се разгърне в
изречение, името в генитив ще изпълнява в него функцията на подлог.
Превеждаме с предлога на.
amor matris –
обичта на майката; сравни:
Mater (liberos) amat. Маайкатаобича
децата си.
Herēdis fletus sub persōna risus est.
Genitīvus obiectīvus (obiecti)
Genitīvus obiectīvus (obiecti) посочва обекта, към
който е насочено действието или отношението, изразено чрез определяната дума. Превеждаме
с подходящ предлог (на, към, за, спрямо, от). Ако изразът с genitīvus obiectīvus се разгърне в
изречение, името в генитив ще изпълнява в него функцията на пряко допълнение (obiectum).
amor
matris
– обичта към майката; сравни Matrem (liberi) amant.
Genitivus obiectivus се среща в следните
случаи:
- При съществителни имена, чийто произход е свързан с преходен глагол:
fuga – бягство;
metus
– страх;
oblivio – забрава;
imitatio – подражание;
expugnatio – завладяване;
odium
– омраза.
actio
- иск
error
- грешка
actio
doli
— иск за измама;
animus
dominii – намерение за владение
error
iuris – грешка в правото
Odium generis humāni. Омраза към човешкия
род.
Felix qui potuit rerum cognoscere causas.
Aquae
et ignis interdictio.
Laudātor temporis acti.
Iucunda memoria est praeteritōrum malōrum.
Много
често при едни и същи съществителни се явява и genitīvus obiectīvus, и genitīvus subiectīvus. Контекстът насочва
към зачението на падежа и съответно превода му.
- При относителните прилагателни, които изискват допълнение в генитив:
perītus, imperītus
– опитен, неопитен;
conscius, inscius – знаещ, незнаещ;
memor, immemor – помнещ, забравящ;
plenus, inānis – пълен, празен;
avidus, cupidus – жаден, алчен.
peritus iuris -
вещ в правото;
Calamitōsus est animus futūri anxius.
- При употребените като задлог с родителен падеж аблативни форми causā и gratiā `заради, поради`:
donatiōnis causa – за (заради) дарение;
exempli
gratia
– за пример, например.
Забележки:
1.
Прилагателните
similis
/ dissimilis
се свързват с genitīvus obiectīvus или с datīvus obiecti indirecti, като подобието на
лице се изразява обикновено с генитив, а подобието на предмет или отвлечено
понятие – и с двата падежа.
similis
mortis
/ morti
- подобен на смъртта, но similis patris - подобен на баща си.
2.
Личните
местоимения, а също така и съществителното verum (истина) стоят само в genitīvus obiectīvus:
similis mei (tui, sui,…) – подобен
на мене (на тебе ...); veri
similis
– правдоподобен.
3.
Genitīvus
obiectīvus
стои и при сегашни деятелни причастия, изразяващи постоянна склонност към нещо
(иначе причастията от преходните глаголи изискват допълнение в акузатив):
homo patiens iniuriam – човек
понасящ несправедливост;
vir
patriae
amans
– човек обичащ отечеството си.
4.
Личните местоимения се употребяват в родителен падеж само като genitivus obiectīvus
или genitīvus partitīvus,
а вместо genitīvus
partitīvus
или genitīvus
subiectīvus
се употребяват притежателните местоимения.
amor
tui –
обич към тебе, но amor
tuus –
твоята обич.
5.
За
по-голяма яснота вместо genitīvus
obiectīvus
може да се използват предлозите с акузатив erga към и adversus спрямо:
amor
erga amīcos – обичта
към приятелите.
Genitīvus
criminis
Genitīvus criminis означава обвинението
или наказанието
при глаголи със значение обвинявам, осъждам, оправдавам (verba iudicalia):
accūso, arguo, reum facio – обвинявам;
convinco, coаrguo – обвинявам,
изобличавам;
damno, condemno – осъждам;
libero, absolvo –
освобождавам,
оправдавам.
Inimīcus meus furti damnātus est. Неприятелят
ми бе осъден за кражба.
Аccūsat multos proditiōnis.
Забележки:
1.
Наказанието
стои в ablatīvus criminis:
damno
aliquem
exsilio
(morte,
capite)
– осъждам някого на изгнение (на смърт).
Само
думата caput
в значение смърт, смъртно наказание стои в генитив при глагола accūso, а при останалите
глаголи стои в генитив или аблатив:
capite
/ capitis
damno
– осъждам
на смърт; capitis
absolvo
освобождавам от смъртно наказание; capitis accūso – обвинявам в углавно
престъпление.
2. Вместо
genitīvus criminis
при глагола може да има употреба на предлог:
accūso de veneficio – обвинявам в
отровителство;
accūso propter iniurias – обвинявам за
несправедливи постъпки.
ПРЕВЕДЕТЕ
1. Non omnibus eadem placent. 2. Amōris vulnus sanat
idem, qui facit (Syr. 31). 3. Facile veritas se ipsa defendit. 4. Homo ab stirpe
ipsa neque absolūte bonus neque malus nascitur, sed ad utrumque proclīve
ingenium eius est. 5. Avārus ipse miseriae causa est suae (Syr. 14). 6. Medice,
cura te ipsum. 7. Nosce te ipsum. 8. Sapiens ipse fìngit fortūnam sibi. 8. Cantilēnam eandem
canis. 9. Tempora mutantur et nos mutāmur in illis. 10. Tempora mutantur et
leges mutantur in illis. 11. Scire leges non est verba eārum tenēre, sed vim ac
potestātem. 12. In stipulationibus ipsis verbis obligāmur.13. Legis virtus haec
est: imperāre, vetāre, permittere, punīre. 14. Iudex damnātur, cum nocens
absolvitur. 15. Haec verbōrum obligatio: dare spondes? - spondeo propria civium
Romanōrum est. 16. Nascentes morimur. 17. Timeo Danaos et dona ferentes. (Verg.)
18. Tarde (sero) venientibus ossa. 19. Luna latrantes canes non curat. 20.
Ducunt volentem fata, nolentem trahunt. (Seneca) 21. Volenti
non fit iniuria. (Dig.,
LVII, 10,1)
22. Ars
non habet osōrem nisi ignorantem. 23. Amantis iusiurandum poenam non habet (Syr.). 24. Scriptum
pro scribente nihil probat. 25. Nemo
audītur propriam turpitudinem allegans. 26. Leges cum omnibus semper una atque eādem voce
loquuntur. 27. Homines
magis defendenti quam accusanti favent. 28. Iustitia est constans et perpetua voluntas ius suum
cuique tribuens (Iust., Inst. I, 1, 1). 29. Hereditas iacens sustinet persōnam defuncti.
(D.41,1,34). 30. Vir absens
uxōrem nubere potest, femina absens nubere non potest. (Pauli Sent.2,19,8). 31. Littera scripta manet. 32. Equi donāti
dentes non inspiciuntur. 33. Multi sunt enim vocāti; pauci enim electi. 34.
Iucundi acti labores. 35. Iustitia est obtemperatio scriptis legibus (Cic., De
leg. I, 15). 36. Munera sumpta ligant. 37. Quid aliud sunt leges quam minis
mixta praecepta. 38. Infans conceptus iam pro nato habētur. 39. Res iudicāta
pro veritāte habētur. 40. Iura scripta sunt vigilantibus, non dormientibus. 41. Res
nullīus cedit primo occupanti. 42. Duōbus litigantibus tertius gaudet. 43.
Durante causa durat effectus. 44. Cessante causa cessat effectus. 45. Actōre
non probante reus
solvitur. 46. Quid iuvat amisso claudere saepta grege? 47. Etiam sanāto vulnere
cicātrix manet. 48.
Auro suadente nil potest oratio. 49. Prima est haec ultio, quod se iudice nemo nocens
absolvitur. (Iuvenalis) 50. Perfecta
emptiōne periculum ad emptōrem respicit.